| 1. | Cheng , t . and selden , m . ( 1994 ) , the origins and social consequences of china ? s hukou system . china quarterly 154 : 644 - 668 陆益龙( 2004 )超越户口:解读中国户籍制度。北京:中国社会科学。 |
| 2. | 14 feng chen : between the state and labour : the conflict of chinese trade unions ' double identity in market reform , 载 the china quarterly , volume 176 , december 2003 13张?硕: 《当代中国劳动制度变化与工会功能的转变》 ,河北大学出版社, 2004年版。 |
| 3. | The world bank in its china quarterly update argues that in the short run the benefits of price controls in curbing inflation expectations may outweigh the detrimental effects 世界银行在其中国季刊中认为,在短期内价格控制在控制通胀预期上的收益也许会大于其不利影响。 |
| 4. | The world bank ' s latest china quarterly update suggests that net exports contributed only 0 . 4 percentage points to gdp growth in the year to the fourth quarter of 2007 ( see left - hand chart ) 世界银行最新公布的中国季度报告显示2007年第四季度中国净出口仅为全年gdp创造0 . 4 %的增长。 |
| 5. | Thus , as the world bank points out in its latest china quarterly update , even if households had spent the same share of their pay - packets , their expenditures would have fallen relative to gdp 因而,世界银行指出根据最新中国季度刊修正,即使家庭用光相同份额的它们的工资,他们的花费会使相关的gdp下降。 |
| 6. | Thus , as the world bank points out in its latest china quarterly update , even if households had spent the same share of their pay - packets , their expenditures would have fallen relative to gdp 因此,正如世界银行在最新一期《中国经济季报》中指出的那样,即便是家庭花费占据工资的份额保持不变,他们的支出相对于gdp还是下降了。 |
| 7. | The bank offered a " benign " outlook for the world ' s fastest growing major economy in its china quarterly update , attributing growth to strong demand for its exports , continuing robust investment and increasing domestic demand 世行在其< <中国动态季刊> >中对中国做了一个"仁慈"的展望.中国能成为全球经济增长最快的经济体,是因为其强劲的出口,持续增长的投资和内需 |
| 8. | In its latest “ china quarterly update ” , the world bank says that in the first half of 2007 china grew faster than its potential growth rate ( currently estimated at around 10 . 5 % ) for the first time in a decade ( see chart 2 ) 在最近"中国季度更新"报告中,世界银行说,在2007年上半年,中国增长速度超过了潜在增长率(估计目前大约有10 . 5 ) ,为十年来首次(见图表2 ) 。 |
| 9. | He studied chinese at the university of hong kong from 1960 - 62 and then served as first secretary at the british embassy in peking from 1963 to 1965 . as a chinese scholar , and having left the foreign service for those years , he edited the china quarterly between 1968 and 1974 早于1960 - 62年,卫奕信勋爵便在港大研习中文于1963 - 65年,他被派驻北京大使馆任一等秘书1968 - 74年,这位中国通辞去外交职务,担任中国季刊china quarterly的编辑工作。 |